viernes, agosto 19, 2011

Aguardar y esperar

Observaciones pelotudas sobre el habla cotidiana. ¿Por qué será que la gente, cuando está en un banco o en un lugar así de horrible, usa el verbo aguardar y no esperar? ¿Será por el mismo motivo que la gente desciende del colectivo y no baja?

Hoy, una empleada del Francés me dijo que aguarde, que se fijaba si se hacía "hecho efectivo" el depósito que me tenían que hacer. Y no, no estaba la guita. Queda aguardar nomás.

3 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Aguardar es una forma de espera. Vienen de raíces distintas. Fue inevitable buscar el significado. ja- sin embargo 1. no creo que la chica del banco sepa la diferencia entre una y otra y 2. lo que más molesta es que tenga uno que "aguardar" y/o esperar y tener que volver a un "lugar así de horrible".

Dato curioso. ¿Es posible que en el banco tengan un manual del usuario para que usen terminologías específicas? porque una de las acepciones de aguardar dice: "Dar tiempo o espera a alguien, y especialmente al deudor, para que pague"

10:51 a.m.  
Anonymous Anónimo said...

Sí sí, seguramente es el mismo manual de las viejas, que en el colectivo preguntan: Caballero, ¿ desciende en la próxima parada?
Diego

7:26 p.m.  
Anonymous Anónimo said...

No, ese es otro manual: el manual de viejas chotas.

12:19 a.m.  

Publicar un comentario

<< Home

Google
WWW YOUR DOMAIN NAME